the other side of hope | journeys in refugee and immigrant literature
  • home
  • read & shop
  • submissions
  • team
  • diary
  • videos
  • home
  • read & shop
  • submissions
  • team
  • diary
  • videos
Search
Internal exile
Lily Inga
self-translated from French by the poet
 
What am I going to do with this love?
The love that we feel, sitting under a tree, in the courtyard of the village of our native land.
The love which is the expression of fullness and tranquility, and which is equal only to itself.
 
What am I going to do with this love?
The love that is lived, sincerely and simply, with an open heart.
The love that we share with grandparents, nieces, nephews, aunts and uncles.
 
What am I going to do with this love?
The red love that flows through your veins and mine.
The love that is living, vibrant, and gives life.
 
What am I going to do with this love?
The love that transcends time and space.
The love which goes beyond two lovers, the flesh and the visible.
 
What am I going to do with this love?
The love that has neither beginning nor end.
The love for my blood, for life, and humanity.
 
We, the landless, the stateless, where will we root our humanity and plant our seed?
On this vast earth, are we condemned to wander?

Exil intérieur
Lily Inga
 

Que vais-je faire de cet amour?
Cet amour qu’on ressent, assis sous un arbre, dans la cour au village de sa terre natale.
Cet amour qui est l’expression de la plénitude et de la quiétude, et qui n’a d'égal que lui-même.
 
Que vais-je faire de cet amour?
Cet amour qui se vit, sincèrement et simplement, à cœur ouvert.
Cet amour que l’on partage avec les grands-parents, les nièces, les neveux, les tantes et oncles.
 
Que vais-je faire de cet amour?
Cet amour rouge qui coule dans mes veines et dans les tiennes.
Cet amour vivant, vibrant et créateur de vies.
 
Que vais-je faire de cet amour?
Cet amour qui ne transcende le temps et l’espace.
Cet amour qui dépasse l'amour à deux, la chair et le visible.
 
Que vais-je faire de cet amour?
Cet amour qui n’a ni commencement ni fin.
Cet amour pour mon sang, pour la vie et pour l’humanité.
 
Nous, les sans terre, sans patrie, où allons-nous enraciner notre humanité et planter notre semence?
Sur cette terre si immense, sommes-nous condamnés à l’errance?


Born in Rwanda in 1987, Lily Inga is a French national who had to flee her native country in 1994 during war and genocide. Her photography, poetry, and essays portray female resilience, transmission, motion, change, and nature through time. Her observations invite to see, embrace, and connect with the truth of being human and the human condition. Lily earned a BA in English and an MA in International and American Studies, from the University of Rennes 2. She also has an MA in Law and Political Sciences from Sorbonne University. Proud of her roots and living by the philosophy of Ubuntu (I am because We Are), she embraces being multicultural and multilingual while seeing language, arts, and literature as means that allow her to transcend differences. As she says, art is a means for her to take ownership of untold stories and share them with the world.

Née au Rwanda en 1987, Lily Inga est une ressortissante française qui a dû fuir son pays natal en 1994 pendant la guerre et le génocide. Ses photographies, sa poésie et ses essais traitent de la résilience des femmes, la transmission, le mouvement, le changement et la nature à travers le temps. Ses observations invitent à voir, à embrasser et à se connecter avec la condition humaine et l’être humain. Lily est titulaire d'une licence d'anglais et d'un master d'études internationales et américaines de l'Université de Rennes 2. Elle est également titulaire d'un master de droit et de sciences politiques de l’Université Sorbonne Panthéon. Fière de ses racines et vivant selon la philosophie d'Ubuntu (Je suis parce que nous sommes), elle embrasse le fait d'être multiculturelle et multilingue car elle considère la langue, les arts et la littérature comme des moyens qui lui permettent de transcender les différences. Comme elle le dit, l’art est pour elle un moyen de s’approprier des histoires méconnues et de les partager avec le monde.


supported by
Picture
awarded
Picture
Site powered by Weebly. Managed by Bluehost
  • home
  • read & shop
  • submissions
  • team
  • diary
  • videos