What if I slept all that time Or I had hibernated from 1980 to 1988? To be a safe bear Or wood frog with full body parts Is much better than being locked in a damaged soul Your meaning of existence is peeling harshly Whenever the storm of war is blowing, Yes, I remember In the time of war The soldiers’ mothers Are unable to pass their hands through the thickness of the walls of absence, To gently smooth the hair of their boys Or wipe their dusty faces, Time after time disappointment hits them like a squash ball in the hand of a beginner player While hope keeps escaping from their hearts as nimble as a cat In the end they will not cry But their eyes are melting drop by drop Now invisibles like us they wish they could heal from the brain perforating siren And not wake up every day shouting in the ears of the house I am here, I am here Like someone reading a unmemorized manuscript Invisibles like us afraid one day the lips of the bombs Will drown them with hot kisses …………………. 1980 to 1988 , the duration of the Iran – Iraqi war wood frog, this frog dies in the winter time and comes back to life in summer
Faleeha Hassan is a poet, playwright, fiction writer, teacher, and editor. She is from Iraq and now lives in the United States as a refugee. The first woman to write poetry for children in Iraq, she earned her master’s degree in Arabic literature and has published 25 books. Her poems have been translated into 17 languages, and she’s received many awards in Iraq and throughout the Middle East for her poetry and short stories. Translations of her writing have appeared in The Guardian, The Galway Review, Words Without Borders, The Brooklyn Rail/InTranslation, Scarlet Leaf Review, and The American Poetry Review, amongst others. She was nominated for the Pulitzer Prize in 2018 and won the Pushcart Prize and the Moonstone Chapbook Contest in 2019. She is the Winner of the Women of Excellence Inspiration Award from SJ magazine 2020 and Winner of Grand Jury Award of the Sahitto International Award for Literature 2021.