A walk through Szépművészeti Múzeum: a labyrinth of Jézus. Jézus on the cross Jézus in Mary’s arms Jézus on wood Jézus on copper Jézus on Jézus
He hung above Nagyi’s bed, The one I slept in those humid visits Home to the Hungarian countryside. Nagyi’s Catholic back, curved like a sickle, From harvesting the fascist, communist, now democratic, always dictatorial Fields, laid against a cot hard as a church pew down in the basement While Jézuska, with his tanned, muscular Bleeding heart chest crowned with thorns, Watched me rub myself to my first klímax, But not my second.
Saturday mornings at the butcher’s Nagyi greets the young priest ahead of her in line: May they praise him. They didn’t teach this one at seminary He must respond Forever.
Father told me look at the hands. Hands are the hardest to paint, Harder than the callouses on Nagyi’s Hands, the arthritic knobs of her fingers, Harder even than the glare Nagyi burned Into my chest the morning she found Jézuska Beside the bed, facing the wall, and my cheeks, Red as the heart that bled in Jézuska’s chest.
Timea Siposis a Hungarian-American writer, translator, written- and spoken-word poet with an MFA in Creative Writing from the University of Nevada, Las Vegas. Her writing appears in Prairie Schooner, Passages North, Juked, and elsewhere. A 2021-2022 Steinbeck Fellow, she has received support from the MacDowell Colony, the Vermont Studio Center, Tin House, and elsewhere.